"ישראל היום" הוא גוף תקשורת שנוסד מתוך האמונה שהציבור הישראלי ראוי לעיתונות טובה יותר, מאוזנת יותר ומדויקת יותר. עיתונות שמדברת ולא צועקת. עיתונות אמינה, אובייקטיבית ועניינית. עיתונות אחרת וללא תשלום. המהדורה המודפסת הראשונה פורסמה ב-30 ביולי 2007, וב-2010 הפך "ישראל היום" לעיתון הישראלי בעל שיעור החשיפה הגבוה ביותר בימי חול. מו"ל העיתון היא ד"ר מרים אדלסון. העורך הראשי הוא עמר לחמנוביץ, והעורך המייסד הוא עמוס רגב. אתרי האינטרנט של "ישראל היום" בעברית ובאנגלית, כמו כן היישומונים (אפליקציות) לאנדרואיד ול-iOS, מציגים חדשות מסביב לשעון, תוכן בלעדי, מבזקים ועדכונים, ניתוחים ופרשנויות, וידיאו, פודקאסטים ושידורים חיים. פלטפורמות הדיגיטל של "ישראל היום" כוללות ערוצי חדשות ודעות, תרבות ובידור, לייף סטייל, טכנולוגיה, ספורט, כלכלה וצרכנות, בריאות, חיילים, אוכל, יהדות, תיירות ורכב. ב-2021 עלו לאוויר האתר החדש והיישומון החדש של "ישראל היום" בעברית, במטרה לספק לגולשים חוויה מהירה, עדכנית, בטוחה ונוחה. תכני המהדורה המודפסת של העיתון זמינים גם באתר, במהדורה יומית מקוונת, ואפשר לקבל אותם גם בניוזלטר. מועדון ההטבות הייחודי "הקליקה של ישראל היום" מציע לגולשי האתר הנחות ומבצעים על מוצרים ושירותים. ישראל היום פתוח להערות, לביקורת ולהצעות לשיפור מקהל הקוראים. פנו אלינו במייל hayom@israelhayom.co.il.

X

צעד חסר תקדים: "ילד מחוץ לנישואין" ו"חופשת הפלה" יעלמו מהמילון

הממשלה בדרום קוריאה מציעה לשנות 47 מונחים חוקיים ויומיומיים כדי להילחם בסטיגמות מגדריות וחברתיות

,עודכן
0השמעה
תינוק (אילוסטרציה). צילום: GettyImages

הממשלה בדרום קוריאה יוצאת ביוזמה לשינוי שפה הקשורה לנישואין, לידה והורות, במטרה לצמצם את הדעות הקדומות והסטיגמות החברתיות. במהלך ישיבת החירום ה-13 בנושא ילודה, הכריזה ועדת ההתמודדות עם ילודה נמוכה והזדקנות האוכלוסייה כי בכוונתה להחליף 47 מונחים, בהם "ילד לא חוקי", "חופשת הורות" ו"חופשתהפלה", כך לפי דיווח של Asia Economy.

המהלך נועד להתמודד עם טענות שהשפה המקובלת מעודדת אפליה סמויה, במיוחד במקום העבודה. בין המונחים שייבחנו:

  • "חופשת הורות" (육아휴직) – המילה "חופשה" נתפסת כמרמזת על הפסקה ולא על תפקיד אקטיבי בגידול ילדים. מוצעים מונחים חלופיים כמו "תקופת טיפול בילד" או "זמן התמסרות להורות".
  • "חופשת הפלה" תוחלף ב"חופשת התאוששות", כדי למנוע זיקה ישירה לאובדן טראומטי.
  • "נשים עם פער בקריירה" (경력단절여성) – תוגדרנה כ"נשים עם ניסיון תעסוקתי" (경력보유여성), מתוך מטרה לשבור את הסטיגמה הנלווית להפסקת עבודה בגלל הורות.
  • "ילד מחוץ לנישואין" (혼외자) – יוחלף ב"ילד ילוד" או פשוט "ילד", כדי לבטל קונוטציות שליליות של משפחה "לא נורמטיבית".
  • "עגלת תינוק" (유모차) – תוחלף ב"רכב תינוק" (유아차), במטרה לנטרל אלמנטים מגדריים במילה.
רכב תינוקות במקום עגלת תינוקות. אילוסטרציה,צילום: Getty Images

סגן יו"ר הוועדה, ג’ו היון-הוואן, ציין: "למונחים משפטיים יש תפקיד חשוב בעיצוב תודעה והתנהגות, ולכן חיוני לשפרם. נבחן חלופות שמתאימות לרוח הציבור ונפעל לבניית קונצנזוס חברתי."

הממשלה צפויה להגיש הצעת חוק לפרלמנט כבר בספטמבר, עם תהליך הדרגתי להכנסת המונחים החדשים למסמכים רשמיים. בנוגע למונחים יומיומיים – הוועדה תקדם שינוי תודעתי באמצעות קמפיינים ציבוריים.

עוד בולטים ברשימת השינויים:

  • מונחים שמחלקים בני זוג ל"איש בית" ו"איש חוץ" יוחלפו ב"בן זוג" ו"עזרה זוגית".
  • "הורה" יהפוך ל"אפוטרופוס", ו"בושה מינית" תוגדר מחדש כ"אי נוחות מינית".
  • "גינקולוגיה" (산부인과) תשתנה ל"רפואת נשים" (여성의학과).
  • מונחים משפחתיים כמו "סבתא מצד אב" ו"סבתא מצד אם" יאוחדו ל"סבתא", ומונחי החותנים יאוחדו גם הם.

הוועדה אף המליצה להחליף את המונח "ילודה נמוכה" (저출산), המרמז שהאחריות נופלת על היולדת, בביטוי נייטרלי יותר: "לידות נמוכות" (저출생).

טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו

כדאילהכיר