ניסוי חברתי מרתק שערך יהודי אורתודוקסי בבריטניה חושף עד כמה דומים התורה והקוראן בהגייה - וכמה מעט מוסלמים יכולים להבחין ביניהם. היהודי, שמתגורר בישראל אך נולד בבריטניה, החליט לבחון את הטענות של "טרולים מוסלמים" שזלזלו בערבית שלו.
הניסוי הפשוט שעבד
"אני עושה סרטון יוטיוב שבו אני מדקלם את הקוראן ומבקש ממוסלמים לתת ציון לדקלום שלי", הסביר". אלא שבסוף כל שיחה, הוא הכניס פסוק מהתורה בעברית - תוך שימוש בהגייה התימנית כדי להקשות על הזיהוי.
התוצאות היו מפתיעות. מוסלמים רבים שיבחו את "הקוראן" שלו: "אחי, זה יפהפה", "אתה עושה את זה נהדר", "הטאג'וויד שלך ממש טוב". רק כשהוא חשף שמדובר בעברית, הם הבינו שנפלו בפח.
"אחי, אני קורא לך בעברית, זאת התורה", גילה לאחד המשתתפים. התגובה הייתה מיידית: "אה, זה יהודי, נכון? זה נשמע מאוד דומה". בשיחה עם פלשתיני, הוא אפילו חשף את זהותו הישראלית. "אני מישראל", אמר, מה שהוביל לקריאה "שחררו את פלשתין" - אבל השיחה נמשכה באווירה ידידותית.
רק צמד אחד של מוסלמים ערבים הצליח לזהות את ההבדל. "זה לא הקוראן", הבין אחד מהם מייד, "אתם הראשונים שהבינו את זה", הודה הישראלי.
המסר מאחורי הניסוי
"נמאס לי מאוד מהטרולים המוסלמים שאומרים לי שהערבית שלי גרועה", הסביר, "אני יודע שזה גרוע, אבל זה יותר טוב מהרבה מוסלמים, כפי שהראיתי עכשיו".
אבל המטרה העיקרית הייתה עמוקה יותר: "רציתי להראות כמה דומות הדתות שלנו. עצם העובדה שאני יכול לדקלם את התורה, ורבים מכם אפילו לא מבינים, היא עדות לכך". הניסוי, שהפך לוויראלי ברשתות החברתיות, מדגים איך שפות יכולות לגשר על פערים תרבותיים - ומעורר שאלות על ההבדלים והדמיון בין היהדות והאסלאם.
טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו