X

גיבורי על מקומיים: כיצד קומיקס משקף תרבויות שונות?

הרבה לפני וונדר וומן, היו לישראל שני גיבורי-על מקוריים (בערך) עם חוברות קומיקס משלהם. מה אפשר ללמוד מההבדלים בין הגיבורים שלנו, ושל מדינות אחרות, לאלה האמריקאים שכבשו את המסכים?

הדמות לא ישראלית, אבל היי - כל תירוץ לפרגן לגיבורה ההוליוודית שלנו מתקבל בברכה. גל גדות בסגנון מנגה נוסח סטודיו ג'יבלי. צילום: פידי באמצעות MidJourney

כשאנחנו חושבים על גיבורי על, סופרמן, ספיידרמן ובאטמן הם “החשודים המיידיים”. אבל מעבר לעולם הקומיקס האמריקאי, מדינות רבות יצרו גיבורי-על משלהן, שמשקפים את התרבות, הערכים והאתגרים שלהן. מיפן, דרך הודו, ועד ישראל – קומיקס מקומי הפך למראה של זהויות לאומיות. כיצד גיבורי על ממדינות שונות מספרים את סיפור תרבותם, ומה הופך אותם לכל כך מיוחדים?

יפן: המַנְגַה כמראה תרבותית

ביפן, תעשיית המנגה יצרה גיבורים כמו נארוטו וגוקו (מ"דרגון בול"), שמגלמים ערכים יפניים כמו התמדה, כבוד לקהילה ועבודה קשה. נארוטו, נינג'ה צעיר שמתגבר על דחייה חברתית, משקף את החשיבות של חוסן נפשי בתרבות היפנית. דמויות אלו פועלות לעיתים כחלק מקבוצה, בניגוד לגיבורי-על אמריקאים, שלרוב פועלים לבד, מה שמדגיש את הערך היפני של שיתוף פעולה. המנגה גם משלבת מיתולוגיה יפנית, כמו שדים ורוחות, שמוסיפים עומק תרבותי לסיפורים.

הודו: גיבורי על עם שורשים מיתולוגיים

בהודו, גיבורי קומיקס כמו "נאגְראג'" שואבים השראה מהמיתולוגיה ההינדית. נאגראג', גיבור עם כוחות של נחש, נלחם בפשע בערים מודרניות, אך הסיפור שלו מושרש באגדות על אלים ויצורים מיתיים. חברות קומיקס הודיות כמו Raj (שכמובן יצרה את הגיבור בעל השם הדומה – ראג’ על שם המייסד, נאג הוא כינויו המקוצר של נחש הקוברה ההודי) יצרו גיבורים שמתמודדים עם בעיות מקומיות, כמו שחיתות ופשיעה, תוך שילוב של ערכים כמו צדק וחמלה, שמושרשים בתרבות ההינדית. בניגוד לקומיקס מערבי, הגיבורים ההודים לעיתים פועלים בהקשרים כפריים, מה שמשקף את המגוון של החברה ההודית.

ישראל: גיבורי על עם זהות מורכבת

בישראל, לא רק שתעשיית הקומיקס קטנה יותר – התרבות פשוט אינה יודעת "לבלוע" את המושג של גיבורי-על. דמויות כמו "סַבְּרָמֶן" של אורי פינק (1978, כשפינק היה בן 15 בלבד) ו"אורי-און" (שם שהציע אורי אורבך ז"ל) של מיכאל נצר (1987) לא זכו לפופולריות. סברמן היה בן לניצולי שואה וחייל לשעבר שנפצע במלחמת יום כיפור וזכה להשתלת איבר שהעניק לו כוחות מיוחדים ואפשר לו לסייע למדינה במלחמה מול שכנינו העוינים, בעוד אורי-און נחשב בעיני רבים למעין "מתנחל-על" בשל מקום מגוריו של יוצרו, למרות שהסיפור היה קוסמופוליטי בהרבה, ונלחם בחייזרים ומבריחי סמים.

אפריקה ואמריקה הלטינית: קולות חדשים

באפריקה, גיבורי קומיקס כמו "קפטן ניגריה" ו"אקילי" מביאים סיפורים על גיבורים שמתמודדים עם אתגרים מקומיים, כמו עוני וסכסוכים, תוך שילוב של מיתולוגיה אפריקאית. באמריקה הלטינית, גיבורים כמו "אל סנטו" ממקסיקו, שנוצר בהשראת מתאבק מפורסם, הפכו לסמלים תרבותיים שמייצגים מאבק למען צדק. גיבורים אלה משתמשים לעיתים בשפה מקומית ובסלנג, מה שמקרב אותם יותר לקהל המקומי.

מדוע זה חשוב?

גיבורי על מקומיים הם יותר מסתם דמויות מצוירות; הם כלי להבנת תרבויות. הם משקפים את הפחדים, התקוות והחלומות של החברה שיצרה אותם והערכים שהמבוגרים מנסים להנחיל דרכם לדור הבא. בעולם שבו תעשיית הקומיקס האמריקאית שולטת, קומיקס מקומי מציע קול ייחודי שחוגג זהויות מגוונות.

טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו

כדאי להכיר