"ישראל היום" הוא גוף תקשורת שנוסד מתוך האמונה שהציבור הישראלי ראוי לעיתונות טובה יותר, מאוזנת יותר ומדויקת יותר. עיתונות שמדברת ולא צועקת. עיתונות אמינה, אובייקטיבית ועניינית. עיתונות אחרת וללא תשלום. המהדורה המודפסת הראשונה פורסמה ב-30 ביולי 2007, וב-2010 הפך "ישראל היום" לעיתון הישראלי בעל שיעור החשיפה הגבוה ביותר בימי חול. מו"ל העיתון היא ד"ר מרים אדלסון. העורך הראשי הוא עמר לחמנוביץ, והעורך המייסד הוא עמוס רגב. אתרי האינטרנט של "ישראל היום" בעברית ובאנגלית, כמו כן היישומונים (אפליקציות) לאנדרואיד ול-iOS, מציגים חדשות מסביב לשעון, תוכן בלעדי, מבזקים ועדכונים, ניתוחים ופרשנויות, וידיאו, פודקאסטים ושידורים חיים. פלטפורמות הדיגיטל של "ישראל היום" כוללות ערוצי חדשות ודעות, תרבות ובידור, לייף סטייל, טכנולוגיה, ספורט, כלכלה וצרכנות, בריאות, חיילים, אוכל, יהדות, תיירות ורכב. ב-2021 עלו לאוויר האתר החדש והיישומון החדש של "ישראל היום" בעברית, במטרה לספק לגולשים חוויה מהירה, עדכנית, בטוחה ונוחה. תכני המהדורה המודפסת של העיתון זמינים גם באתר, במהדורה יומית מקוונת, ואפשר לקבל אותם גם בניוזלטר. מועדון ההטבות הייחודי "הקליקה של ישראל היום" מציע לגולשי האתר הנחות ומבצעים על מוצרים ושירותים. ישראל היום פתוח להערות, לביקורת ולהצעות לשיפור מקהל הקוראים. פנו אלינו במייל hayom@israelhayom.co.il.

היום
שיתוף כתבה
"יותר יפה מהמקור": כך נשמע השיר לאירוויזיון בעברית
יוצרת התוכן והמוזיקאית ליאל בריל העלתה לחשבון הטיקטוק שלה קטע שתרגמה מאנגלית לעברית, מתוך השיר "New Day Will Rise" • התגובות לא איחרו לבוא: "הגיע הזמן לחזור לשיר בעברית"

Loading...

שיר האירוויזיון בעברית. צילום: ליאל בריל

"יותר יפה מהמקור": כך נשמע השיר לאירוויזיון בעברית

יוצרת התוכן והמוזיקאית ליאל בריל העלתה לחשבון הטיקטוק שלה קטע שתרגמה מאנגלית לעברית, מתוך השיר "New Day Will Rise" • התגובות לא איחרו לבוא: "הגיע הזמן לחזור לשיר בעברית"

מערכת היום
, עודכן
0

Your browser doesn’t support HTML5 audio

[object Object]

אם תהיתם איך היה נשמע השיר שמייצג אותנו באירוויזיון בעברית, כעת יש לכם הצצה מתורגמת לשיר "New Day Will Rise" שתבצעיובל רפאלבתחרות המוזיקה הגדולה באירופה.

יוצרת התוכן והמוזיקאית ליאל בריל העלתה לחשבון הטיקטוק שלה קטע שתרגמה מאנגלית לעברית מתוך השיר שכתבה קרן פלס, אותו ביצעה בסרטון. למרות שהסרטון בן פחות מדקה, הצליחה בריל לתרגם את המילים באופן דומה למדי ואף לשמור על ההתאמה שלהן למנגינה.

יובל רפאל, צילום: קשת 12, רויטרס

הסרטון שזכה ליותר מ-60 אלף צפיות ואלפי לייקים, גרר איתו גם תגובות רבות שהחמיאו לבריל על הגרסה המרגשת בעברית. "הרבה יותר יפה. אנחנו מדינת ישראל שרים בעברית ובטח לא בצרפתית", כתב גולש אחד. "יותר יפה מהמקור", "הגיע הזמן לחזור לשיר בעברית" ו"הביצוע שלך מקסים" כתבו גולשים אחרים.

אחרים שנחשפו לסרטון שמו לב לדמיון של השיר המתורגם לשיריה המוכרים של קרן פלס בעברית, שכן היא זו שכתבה את מילות השיר באנגלית. "סטייל קרן פלס, אבל הרבה יותר יפה", כתב גולש כשאחר הוסיף: "עכשיו זה ממש נשמע כמו שיר של קרן פלס".

טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו
Load more...