"ישראל היום" הוא גוף תקשורת שנוסד מתוך האמונה שהציבור הישראלי ראוי לעיתונות טובה יותר, מאוזנת יותר ומדויקת יותר. עיתונות שמדברת ולא צועקת. עיתונות אמינה, אובייקטיבית ועניינית. עיתונות אחרת וללא תשלום. המהדורה המודפסת הראשונה פורסמה ב-30 ביולי 2007, וב-2010 הפך "ישראל היום" לעיתון הישראלי בעל שיעור החשיפה הגבוה ביותר בימי חול. מו"ל העיתון היא ד"ר מרים אדלסון. העורך הראשי הוא עמר לחמנוביץ, והעורך המייסד הוא עמוס רגב. אתרי האינטרנט של "ישראל היום" בעברית ובאנגלית, כמו כן היישומונים (אפליקציות) לאנדרואיד ול-iOS, מציגים חדשות מסביב לשעון, תוכן בלעדי, מבזקים ועדכונים, ניתוחים ופרשנויות, וידיאו, פודקאסטים ושידורים חיים. פלטפורמות הדיגיטל של "ישראל היום" כוללות ערוצי חדשות ודעות, תרבות ובידור, לייף סטייל, טכנולוגיה, ספורט, כלכלה וצרכנות, בריאות, חיילים, אוכל, יהדות, תיירות ורכב. ב-2021 עלו לאוויר האתר החדש והיישומון החדש של "ישראל היום" בעברית, במטרה לספק לגולשים חוויה מהירה, עדכנית, בטוחה ונוחה. תכני המהדורה המודפסת של העיתון זמינים גם באתר, במהדורה יומית מקוונת, ואפשר לקבל אותם גם בניוזלטר. מועדון ההטבות הייחודי "הקליקה של ישראל היום" מציע לגולשי האתר הנחות ומבצעים על מוצרים ושירותים. ישראל היום פתוח להערות, לביקורת ולהצעות לשיפור מקהל הקוראים. פנו אלינו במייל hayom@israelhayom.co.il.

X

האזינו: כל שירי הקדם אירוויזיון בביצוע המלא

קודם סיפרנו לכם אילו שירים עלו לגמר, אח"כ חשפנו בפניכם איך הם נשמעים לאחר עיבוד מלא וכעת הגיע הזמן לחשוף אותם במלואם • פרסום ראשון

,עודכן
צילום: קוקו //

בלעדי ל״ישראל היום״:לאחר שקיבלתם טעימות משלושת השירים שנותרו במרוץ לאירוויזיון 2021, קבלו אותם במלואם.

ראשון הוא השיר "Set Me Free" בגרסתו המלאה והארוכה, בעיבוד המלא, בביצועה שלעדן אלנה.

עוד שיר שמעורר אמפתיה אצל החובבים הוא "La La Love" שיש לו סיכוי לא רע להיבחר.

השיר הזה הוצג ברמת עיבוד גבוהה כבר בשלב הראשוני והגרסה הסופית בביצוע של עדן אלנה שמוצגת כאן לראשונה נשארה זהה מבחינת מבנה ולחן. העיבוד הועשר באלמנטים מזרחיים, ככל הנראה על מנת לתת נופך ישראלי לשיר. יש גם מי שטוען כי זה השיר המועדף על עדן בעצמה, שממש ברגעים אלה מצלמת עבורו את הקליפ שיעלה לשיפוט ב"כאן 11".

אם הייתם מאלה שאהבו את "או לה לה" בגרסת הסקיצה, אתם עלולים להתאכזב. זהו השיר שעבר את מתיחת הפנים הגדולה ביותר בקדם, כך שבמעבר מגרסת הדמו הקצרה לגרסה הסופית נוספה לו כמעט דקה שלמה. גם כאן נוספה מודולציה, אך במקום לשדרג את השיר היא הפכה אותו משיר אפל ומסתורי לשיר בעל אופי ילדותי.

כמו שנחשף כאן בעבר, הביטוי "מון שרי" נשמט מהשיר על מנת להימנע מהמסר המסחרי שנטען כי יש בשיר שאלין כהן היא בין כותביו, מה שהשאיר את השיר עם המשפט "מון אמור, מון אמי".

הזיה: כוכבת "מופע שנות ה-70" - בחיים

האם אלין כהן שתלה פרסומת בשיר לאירוויזיון?

טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו

כדאילהכיר