שגרירות נפאל חגגה אמש (רביעי) 60 שנים לכינון היחסים הדיפלומטיים עם ישראל, כשהיא מעלה על נס את התרבות כגשר ליחסים הטובים בין המדינות. אל בית השגרירה, ד"ר אנג'ן שאקיה שבהרצליה פיתוח, הוזמנו כאורחי כבוד שר התרבות חילי טרופר, מנהל מחלקת דרום מזרח אסיה במזרח החוץ ירון מאיר וגם שלושה אורחי כבוד מתחום המוזיקה, שזכו לתעודת הוקרה על תרומתם לקרוב בין שתי המדינות: גלי עטרי, מבצעת השיר "נפאל", אריאל זילבר שכתב את הלחן והמשוררת רחל שפירא שכתבה את המילים.
"מאז יצא השיר לפני כשלושה עשורים, הוא משך לנפאל תיירים ישראלים רבים מידי שנה, שחיפשו את אותו מקדש בעיר פטאן שבעמק קטמנדו, שבחצרו מזרקה, פסלים וציפור אבן, שמבשרת על פי האגדה את הגאולה", מסרה השגרירה. "הדבר ממחיש עד כמה התרבות מהווה גשר חזק המחבר בין עמים ותרבויות".
ההפתעה העיקרית של הערב הייתה ביצוע ספונטני משותף של השיר בעברית, שאותו שרו השגרירה שאקיה עם גלי עטרי. רק בתום השיר סיפרה השגרירה שלפני שהפכה לדיפלומטית ולד"ר במנהל עסקים הייתה זמרת מוכרת בנפאל, ששחררה כ-12 אלבומים והופיעה על במות. עטרי המופתעת הבטיחה להזמין אותה לביצוע משותף בהופעותיה בתום הקורונה, והשגרירה מצדה הבטיחה להזמין את עטרי כאורחת כבוד לנפאל.
הפתעה נוספת היגיעה מכיוון מחברת המילים, רחל שפירא, שאמרה כי מעולם לא ביקרה במקום שעליו כתבה בשיר. "שמעתי את האגדה על ציפור האבן שכשתעוף תגיע הגאולה, אך כל התיאורים בשיר היו פרי דמיוני המוחלט. במהלך השנים הרבות הופתעתי לקבל מאות מכתבים, מיילים ותמונות מישראלים שביקרו בנפאל ואמרו שמצאו בדיוק את המקום שכתבתי עליו, שלא ידעתי שהוא בכלל קיים" סיפרה. "אני רק רציתי להעביר מסר של שלום, אהבה אנושית ואמונה בבלתי אפשרי".
ומה עלה בגורלה של אותה ציפור האבן אחרי רעידת האדמה בנפאל בשנת 2015? ירון מאיר ששימש אז שגריר ישראל בנפאל סיפר כי המקדש, החצר, המזרקה והפסלים נפגעו מאוד ברעידת האדמה, וציפור האבן נפלה ממרום העמוד עליו עמדה – אך נותרה בשלמותה. מאז הרעידה שוחזרו מתחם המקדש והחצר, כך שעדין אפשר למצוא אותם בדיוק כמו בשיר, כשסביבם חבורות של תיירים ישראלים ששרים ביחד את השיר.
