טעות מביכה נוספת לרשימה המתארכת של שר החוץ: יאיר לפיד העלה אתמול (מוצ"ש) פוסט לפייסבוק בו התייחס לפגישתו עם פורום "דבורה", שמטרתו לקדם את שילובן של נשים בתחומי הביטחון הלאומי ומדיניות החוץ של ישראל. בפוסט הוא טען כי המילה "היסטוריה" באנגלית - History , מקורה בשילוב המילים His (שלו) ו-Story (סיפור) או במילים אחרות, הסיפור שלו, של הגבר. הוא הוסיף כי על כולם לעבוד בשביל שסיפורן של נשים יישמע גם הוא. הבעיה היחידה – מקורה של המילה הוא מהשפה היוונית ומשמעותה "תיעוד" או "חקירה".
לפיד ידוע בהתבטאויותיו השונות, במיוחד ברשתות החברתיות, שלעיתים מלאות בטעויות מצחיקות ומביכות. זכור במיוחד הפוסט שהעלה ב-4 ביולי לכבוד יום העצמאות האמריקני שכלל את דגל ליבריה במקום דגל ארה"ב. הוא נמחק זמן קצר לאחר עלייתו לאוויר:
בין ההתבטאויות המוטעות אך הזכורות היטב של לפיד ניתן למצוא בנוסף את זו מלפני כמה שנים על קופרניקוס, אותו כינה באחד מטוריו כ"אחד מגאוני יוון העתיקה", אף שבפועל היה אסטרונום פולני בן המאה ה-16. טענה נוספת ששר החוץ העלה בעבר הייתה שהחוקה האמריקנית נכתבה על ידי ג'ון אדמס. בפועל, אדמס כלל לא היה באמריקה באותה תקופה והחוקה נכתבה לא על ידי אדם אחד אלא על ידי מספר רב של אנשים.
התגובות לטעות הנוכחית לא איחרו לבוא:
לפיד: המילה היסטוריה לקוחה מצמד המילים his story (הסיפור שלו) ו his storya (הסיפור שלה)
— noamfathi (@noam_fathi) August 29, 2021
טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנוהמילה 'היסטוריה' באה מהמילה 'סטורי', כמו שהמילה 'לפיד' באה מהמילה 'פִיד'.
— מיכל אגמון michal agmon (@MichalAgmon) August 29, 2021